| suiis首頁 | 設為首頁 | 加入最愛
限時特價商品
» 更多
 
現在位置:討論區 / 校園職場 / Taiwanese 改成 Taiwaner

討論區/校園職場 文章

主題: Taiwanese 改成 Taiwaner
作者: 心順姐姐
文 章 編 號: 第 195145 篇
發 表 日 期: 2007/10/30 11:56:37
閱 讀 次 數: 791
此篇文章 回應:
回應此篇的文章: 195147 195210
推文人氣: (3)


與您分享的快樂.勝過獨自擁有^_^

轉貼與大家分享

最重要的是隨時注意自己的言行舉止

別成為名副其實的劣等民族喔...











我問過老美老師這個問題,他的答案是字尾 "ese",是有點輕視的意思 (但年輕的一輩已漸漸淡忘 ) ,或許古字典裡才查得到,不過既然別人都這樣說,就不妨改一改吧!就當多學一個單字, I am a Taiwaner not Taiwanese, I come from Taipei.



英語稱呼另一種劣等民族時,就是把結尾用 ese ,相同的 Japanese 、 Vietnamese 也是。

就像我們叫老外阿多仔,是因為日本人看不起老外 稱他們 A dog,日文發音就變成阿多仔日本人早已不自稱 Janpanese,因為他們也知道這是不好的意思,於是他們自稱 Janpanish。



Korean 他們就不用 ese 結尾。但後來台灣人這個詞出現,不知道是誰開始用Taiwanese ,這種稱呼劣等民族的用語 ( 也許現在的英文老師也不知道 ) ,就一直延用到今。這種歧視性的用法,我從很多老外口中証實。



建議大家把 Taiwanese 這個詞,改成 Taiwaner。



前兩天 xx 的英 文 老師告訴他們,以前英文教科書用法有錯誤,因為 Chinese是鄙視的用法,聽說現在教科書將修正為 Chinish, i.e. 要將『 ese』改為『 ish』,然 Taiwaner也是可以的,從我第一次跟老外接觸到現在,我都說 I'm a Taiwaner. That means people fromTaiwan. ! Just like New Yorker.



我的老外朋友向別人介紹我時,也說: He's a Taiwaner,碰到不懂的,就補一句: Just like New Yorker, people from Taiwan . 你要讓別人知道你是臺灣來的,或許有更好的稱呼,但這個不錯。











發表  回覆   引用  推文  相關  精華區  轉寄  板公告

推文內容:

水晶熊原來如此.呵呵.謝謝告知.增廣"常識"耶.2007/10/31 19:00:23
吃素流氓至於用阿多仔形容老外...那是台語強調老外鼻子很挺的特徵...雖然也有點輕蔑的語氣..但和dog應該是沒啥關係....^_^...2007/10/30 12:43:45
吃素流氓不好意思....據我所知,這樣的說法其實是沒什麼根據的...所以..ㄟ.....看看就好....^_^2007/10/30 12:38:35
在美國吃素如何避免蔥蒜以及人際 (作者:Tiny Bear)
Re:請問為什麼我自己做的梅子醋會澀澀的 (作者:先知)


猜您可能會有興趣的內容:


建議使用IE7.0以上, FireFox 3.0以上, Chrom的瀏覽器,瀏灠模式1024x768
本網站內容、圖案、著作權 及責任歸作者所有,禁止未經授權轉貼節錄使用
© 1997-2024 suiis|素易 All Rights Reserved.