好笑,我也貢獻一則笑話,不過可能會被刪掉
小時候,牙牙學語的妹被住在客家村的姑媽照顧一段日子
後來,回家好一段日子還不會說國語
我家附近的鄰居都是說閩南語比較多
有一天到一個鄰居阿姨家玩,口渴了說要喝茶
客家語的喝茶,的發音是"西擦"
阿姨就拿一條布幫妹妹擦腳
可我妹還一直說要"西擦"
後來搞明白了,原來阿姨誤把我妹說的"西擦"聽成腳髒要"七ㄎㄚ"
擺了個大烏龍.呵呵
>【 在 ssh 的大作中提到: 】
>有一則笑話是聽一位台灣新娘嫁來這里,由她親口說的。
>
>因為結婚是兩邊都要請喜宴,所以女方那里就先請客,夫家就要到台灣小住几天。一早,男方的媽媽起得早,見到親家母就以閩南語滲新加坡語問:auntie啊!請問你有沒有roti?我肚子有點餓。女方的媽媽不解,但還是回答道:對不起!我家沒"樓梯"。男方的媽媽:你們家不買roti的啊!不用緊,她就回房去。女方的媽媽趕緊找女儿去,:為什親家母一早起來,肚子餓要找樓梯呢?很奇怪。她的女儿笑了出來,因為她在我們這住了一段日子,學了很多singlish,原來她的家婆要麵包,也就是roti(馬來語),與樓梯發音接近!
>
>好笑嗎?文章應該不會被砍吧!