| suiis首頁 | 設為首頁 | 加入最愛
限時特價商品
» 更多
 
現在位置:討論區 / 家庭與婚姻 / Re:一則笑話

討論區/家庭與婚姻 文章

主題: Re:一則笑話
作者: 黃蓉兒
文 章 編 號: 第 79949 篇
發 表 日 期: 2003/10/13 14:27:59
閱 讀 次 數: 735
此篇文章 回應: 79058 (serenessh)
回應此篇的文章:
推文人氣: (0)


好笑,我也貢獻一則笑話,不過可能會被刪掉

小時候,牙牙學語的妹被住在客家村的姑媽照顧一段日子

後來,回家好一段日子還不會說國語

我家附近的鄰居都是說閩南語比較多

有一天到一個鄰居阿姨家玩,口渴了說要喝茶

客家語的喝茶,的發音是"西擦"

阿姨就拿一條布幫妹妹擦腳

可我妹還一直說要"西擦"

後來搞明白了,原來阿姨誤把我妹說的"西擦"聽成腳髒要"七ㄎㄚ"

擺了個大烏龍.呵呵







>【 在 ssh 的大作中提到: 】

>有一則笑話是聽一位台灣新娘嫁來這里,由她親口說的。

>

>因為結婚是兩邊都要請喜宴,所以女方那里就先請客,夫家就要到台灣小住几天。一早,男方的媽媽起得早,見到親家母就以閩南語滲新加坡語問:auntie啊!請問你有沒有roti?我肚子有點餓。女方的媽媽不解,但還是回答道:對不起!我家沒"樓梯"。男方的媽媽:你們家不買roti的啊!不用緊,她就回房去。女方的媽媽趕緊找女儿去,:為什親家母一早起來,肚子餓要找樓梯呢?很奇怪。她的女儿笑了出來,因為她在我們這住了一段日子,學了很多singlish,原來她的家婆要麵包,也就是roti(馬來語),與樓梯發音接近!

>

>好笑嗎?文章應該不會被砍吧!

發表  回覆   引用  推文  相關  精華區  轉寄  板公告
Re:Torn Between two lovers (作者:勞倫斯)
Re:請問… (作者:我是靖雯)


猜您可能會有興趣的內容:


建議使用IE7.0以上, FireFox 3.0以上, Chrom的瀏覽器,瀏灠模式1024x768
本網站內容、圖案、著作權 及責任歸作者所有,禁止未經授權轉貼節錄使用
© 1997-2024 suiis|素易 All Rights Reserved.