((英漢對照)) 吳奚真 譯 書名:英語散文集錦
Our Culture Is Superficial Today 我們現在的文化是膚淺的。
HUMAN conduct and belief now undergoing trans-formations profounder and more disturbing than any since the traditional religion of wealth and philosophy *put an end to the traditional religion of the Greeks. It is the age of Socrates again: our moral life is threatened, and our intellectual life is quickened and enlarged by the disin- tegration of ancient customs and beliefs. Everything is new and experimental in our ideas and our actions; nothing is established or certain any more.
Our culture is superficial today, and our knowledge dangerous, because we are rich in mechanisms and poor in purposes. The balance of mind which once *came of a warm religious faith is gone; science has taken from us the supernatural bases of our morality, and all the world seems consumed in a disorderly individualism that reflects the chaotic fragmentation of our character.
We move about the earth with unprecedented speed; but we do not know , and * have no thought, where we are going, or whether we shall find any happiness there for knowledge, which has made us drunk with our power. And we shall not be saved without wisdom.
人類的行為和信仰現在經歷著一些變化,那些變化的深遠和令人因擾的程度,超越了自從財富和哲學的出現結束了希臘人的傳統宗教以來所曾發生的任何變化。現在我們又回到了蘇格拉底的時代; 我們的道德生活瀕臨危險,我們的智力生活則由於古老的習俗與信仰的崩解而加緊並擴大起來。在我們的思想和我們的行為之中,每件事情都是新的和試驗性的; 沒有一樣事情依然是確定不移的。
我們現在的文化是膚淺的,我們的知識是危險的,因為我們有豐富的機械,而在宗旨方面則甚為貧乏。過去由熱烈的宗教信仰所產生的心靈與平衡,現已不復存在;科學已經把我們的道德的超自然的基礎撒除,全世界的人們似乎都沉迷在一種紊亂的個人主義之中,而那種個人主義則反映著我們的性格中支離破碎的零亂狀態。
我們以空前的速度在世界各地行動,但是我們究竟是在往何處去,能否在那裡為我們的受困擾的靈魂尋得任何幸福快樂,我們自己也茫然不知。我們正在被自己的知識所毀滅著,那些知識已使我們陶醉於自己的力量。如果沒有智慧,我們是不會得救的。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(隨筆)
這一篇文章看得我心有所感,想到現在生活雖然便利、豐富多元化,而人與人之間卻竟有陌生、疏離,以致社會上常會有令人意想不到的事發生,令人不聲噓唏!!
在急功近利的現代社會裡存活,如何確立好自己想過的生活方式,「選擇」便明顯重要多了。在宗教如沐春風的教誨下,找尋屬於自己的人生道路前進,漸進地感染於四周的人們,讓人感受到你的生命能量,是最好的生命詮譯方式。
與大家分享~~
http://www.wretch.cc/blog/gn2010