(我認證不認人,他認錢不認證!兼談「殘疾」人名稱和「千手觀音」演出訪談短片!)
您好,謝謝您的分享!有意思(有點悲哀),但不好笑。
認證不認人在大陸,甚至在台灣至少對老一輩的不算陌生。至於在國外的情況,我是有聽過一個人在巴黎的際遇:他在一個旅舘簽下大名並拿出護照準備驗証時,只見櫃台人員不急不徐的說:「I see no passport, I see money only (我只認錢不認證)」。
..................................................
對所謂的「殘疾」人,我有話說。
四肢不健全(殘)是不幸的事實,不該刻意強調;現代醫術治不好的病(疾)更是不該在醫院外公開提起。換言之,他們充其量只是「有障礙」,有許多更是已克服障礙,只是因為這社會設施不夠有時「不方便」罷了(我們少數素食人在這個以葷食為主流的社會,也是有時「不方便」啊)。
如果非給他們釘標櫼的話,他們只是「身體功能不方便」人士。名稱可以影響思想,而思想可以散發肯定或否定的氣氛,不可不慎!
註1:台灣現在用「殘障」稱呼雖比「殘疾」好些, 但以前用「殘廢」稱呼是只有更加無理、無禮、傷人。
註2:我最近看過的「千手觀音」的短片包括「身體功能不方便」藝術家的演出和對其主舞者邰麗華和導演、老師的訪談,就是最好的例子之一。他們有些不能聽不能說或不能看,排演、旅行、演出也許有所不便需要相互扶持,但是他們對藝術的熱愛和對生命的期許,使他們的演出只有比所謂的常人更加優異。
(此短片以中文播出,二集約四十分鐘,嫌長的村民可以隨時跳格因為是youtube下載而非原來的網路電視)
http://youtube.com/watch?v=ldC8GOGFEGk (The Thousand-Handed Bodhisattva: Love is the Universal Language, Part 1)
http://youtube.com/watch?v=t7qBZtT1KrE (The Thousand-Handed Bodhisattva: Love is the Universal Language, Part 2)
※此文原作者於2007/08/27 14:44:15修改過。