參考一下嚕:
約定俗成 滑稽唸ㄏㄨㄚˊ ㄐㄧ 也沒錯
記者張錦弘/台北報導
教育部修訂的「國語一字多音審訂表」,許多破音字讀音和早期不同,如「法」國由四聲改為三聲「ㄈㄚˇ」,歌「仔」戲改讀「ㄗˇ」。學者指出,語音不斷在變,一字多音常無定論,少考為妙。
逢甲大學中文系主任、學測國文閱卷召集人謝海平指出,漢字的讀音自古以來不斷在變,很多讀音是約定俗成,難論對錯,例如「滑稽」的「滑」古音讀「ㄍㄨˇ」,但現在大多讀成「ㄏㄨㄚˊ」,若所有漢字都堅持讀古音,說起話來恐怕沒幾個人聽得懂。
謝海平說,為避免混淆,有些字的確有必要改讀音,例如「癌」本音「ㄧㄢˊ」,但因和「炎」同音,一個是絕症,一個只是發炎,兩者差很多,後來就改讀「ㄞˊ」,以免「我得了肺炎」說成「我得了肺癌」。
名字的讀音,有時也要尊重主人。謝海平說,現實上,的確很多人把「樺」讀成「ㄏㄨㄚˊ」,歌星陳淑樺就是最好的例子,但多數字典也的確把「樺」讀成「ㄏㄨㄚˋ」,教育部國語會其實沒錯,不能因為個人堅持名字的讀音,就改字典。較好的方式,或許是加註「又音ㄏㄨㄚˊ」。
謝海平說,教育部修訂一字多音,親子兩代可能因讀音不同而吵架,其實沒所謂對錯,大家應放寬心胸,而不管是學校或各類升學考題,也應避免出有爭議的破音字,以免大家為了一兩分而吵翻天。「國語一字多音審訂表」已收錄在教育部網站的電子辭典內www.edu.tw。
【2006/03/11 聯合報】