| suiis首頁 | 設為首頁 | 加入最愛
限時特價商品
» 更多
 
現在位置:討論區 / 校園職場 / 所有回應 校園職場 # 210875 之文章
討論區/校園職場 文章

上一篇:原來還是會捨不得    下一篇: 台北南港公車肇事~讓我感慨三個家庭破碎
主題:日本有趣的漢字 ^o^ 含原文總篇數 1
原       文
作者: 墨水心
發表日期:2009/06/17 22:33:32
文章編號:210875   推文人氣指標: (5)

出處:不會50音,日文也能通!    

1.『新番組登場』

不管電視或廣播的節目都叫番組。而「特別節目」日文就叫『特別番組』,還可以簡稱『特番』。

2.『中繼』、『生中繼』

運用在電視產業中,就是我們說的『轉播』。

片頭出現「OO市民會館生中繼」的字樣,就是指這個節目是在OO會館轉播的。

前面加個『生』字代表什麼呢?日文中的『生』,代表不經過處理、直接的意思,也就是現場直播。

3.『放送』、『有料放送』、『無料放送』

這是廣播電視節目或廣告常出現的字眼。『放』出『傳』送亦即是『播送』『播出』的意思。日文寫『料金』,意思是費用,所以『無料放送』就是免費播出的節目,一般在日本的飯店可以收看到的幾個無線電視台不收費。

『有料放送』看了要付錢的,當然包括一般電影或成人片囉!有人把深夜成人電影時段取名為「有料映畫」(映畫=電影),字面上表示很有看頭的意味,真是一語雙關。

4.『地上波』、『有線』、『無線』

日本人把無線電視台稱為『地上波』,表示在地面(包含空中)的範圍傳送電波的播出方式。

『有線』=在日本不只是有線電視台,也有許多有線廣播台,提供商家或飯店全天候各類型音樂。

『無線』=多指電信通訊的無線,Ex:無線電叫車服務、無線電報。

*********************************************************

日本的漢字和中文字樣"雷同",有些不難猜出它的意思,有些卻完全相反的意思,還有一些根本看不是所以然兼霧剎剎,一看完「正確意思」後,對日本人的"搞小"文化完全地敗北。

http://www.wretch.cc/blog/gn2010  其他有趣的日文漢字,請至blog賞光唄~




  發表文章   回覆原文  引用原文   精華區  

推文內容:

不知道ccc很實用2009/06/18 19:04:55
meihuan喔~喔~台灣有限定要二級喔~這個我就不清楚了~因為我從頭到尾都在日本讀的~我在台灣可不是日文系的喔~不過在日本一邊打工一邊讀日語學校兩三下就搞定一級喔~因該不會粉難才對呀~不過在這裡要讀大學以前一定要過一級才可以考大學啦~聽了以後不用怕怕嘿~2009/06/18 15:49:08
墨水心唷!我不是認真啦!真的害怕到日本,若像文盲般那樣的生活,我會超痛苦滴!長痛不如短痛,給他拼下去,日檢要通過2級才能去日本,我還有得拼呢!2009/06/18 11:04:13
meihuan吼~~~墨美妹我n十年前讀書都沒有你認真呀~~忍不住出來跟妳鼓鼓掌喔~~不過第四點地上波有線無線還真受益無窮耶~阿里阿多呦~2009/06/18 7:26:38
薏苡仁謝謝∼很實用!2009/06/18 0:40:27
回 應 文 章
共 0 筆 第 1 頁/共 1 頁   << 上一頁下一頁 >>

上一篇:原來還是會捨不得    下一篇:&amp;nbsp;台北南港公車肇事~讓我感慨三個家庭破碎


建議使用IE7.0以上, FireFox 3.0以上, Chrom的瀏覽器,瀏灠模式1024x768
本網站內容、圖案、著作權 及責任歸作者所有,禁止未經授權轉貼節錄使用
© 1997-2024 suiis|素易 All Rights Reserved.