出處:不會50音,日文也能通!
1.『新番組登場』
不管電視或廣播的節目都叫番組。而「特別節目」日文就叫『特別番組』,還可以簡稱『特番』。
2.『中繼』、『生中繼』
運用在電視產業中,就是我們說的『轉播』。
片頭出現「OO市民會館生中繼」的字樣,就是指這個節目是在OO會館轉播的。
前面加個『生』字代表什麼呢?日文中的『生』,代表不經過處理、直接的意思,也就是現場直播。
3.『放送』、『有料放送』、『無料放送』
這是廣播電視節目或廣告常出現的字眼。『放』出『傳』送亦即是『播送』『播出』的意思。日文寫『料金』,意思是費用,所以『無料放送』就是免費播出的節目,一般在日本的飯店可以收看到的幾個無線電視台不收費。
『有料放送』看了要付錢的,當然包括一般電影或成人片囉!有人把深夜成人電影時段取名為「有料映畫」(映畫=電影),字面上表示很有看頭的意味,真是一語雙關。
4.『地上波』、『有線』、『無線』
日本人把無線電視台稱為『地上波』,表示在地面(包含空中)的範圍傳送電波的播出方式。
『有線』=在日本不只是有線電視台,也有許多有線廣播台,提供商家或飯店全天候各類型音樂。
『無線』=多指電信通訊的無線,Ex:無線電叫車服務、無線電報。
*********************************************************
日本的漢字和中文字樣"雷同",有些不難猜出它的意思,有些卻完全相反的意思,還有一些根本看不是所以然兼霧剎剎,一看完「正確意思」後,對日本人的"搞小"文化完全地敗北。…
http://www.wretch.cc/blog/gn2010 其他有趣的日文漢字,請至blog賞光唄~