記得10多年前我去上編劇課程
有一次老師說:編劇一定要有改編的功力...
我心想:拜託!都不一定寫得出故事了=怎麼有時間去改編別人的作品?
(因為每個人都要寫結業作品=能寫出一個作品就很阿彌陀佛了)
通常我不解的事物+話語=很容易掛念在心中/腦海裡
後來發現老作品確實有改編的必要(像卓別林...)
好吧!言歸正傳......
通常人與人之間的溝通都是靠言語
有些人敘述事情像紀錄片=一五一十告訴你
有的會加上自己的意思=不寫實(改編功力都很好)
改編得好=皆大歡喜;改編不好=兩敗俱傷
因為家人是一輩子的事=我會去探討為何會這麼說?
雙親的不滿意是一直都存在?還是誤會一場?
生活中都會被改編的言語惹惱(敘說者的影響力很大)
如果住在家裡+不給錢=你要做實質的功德回報給雙親(很重要)
先父在世的時候 因為我會跟他鬥嘴鼓=我就教他作普陀香煙供法
那是我孝順他的方法=可以讓他這輩子好生好走(那時候他快80歲了)
然後他今年身體老化後=睡夢中往生(最後以普陀香大煙供送他去淨土)
他現在是在淨土了但是擔心我沒有子女來超渡我=要我用功超渡自己...
意思是說:家人是永永遠遠的罣礙=一定要珍惜一定要珍惜(~共勉之~)