學英文本來就得循序漸進
你說的用英語思維已經是中後段的學習內容了
你說的圖像記憶就是為了擺脫中文思考
舊式學英文
猴子圖象>中文猴子>死背monkey>monkey=猴子
所以你英文到了中後段反應會跟不上
因為你至少得
把monkey翻譯成猴子
因為你的記憶中是猴子圖像>猴子中文>monkey=猴子
圖片記憶+從小學習
在腦中
猴子的圖像>monkey
所以你的腦中鍵結應該是
看到猴子就說出monkey
已經去掉了中文的鍵結
中文跟英文切割開
當你切換到英文思維
猴子圖像>monkey
當你切換到中文思維
猴子圖像>猴子
翻譯時
monkey=猴子
至於看文章嘛
通常都是靠非常多的單字去拼湊
也就是說跟你小時候讀中文報紙一樣
要懂一部份中文,再藉由這些去認識新字
英文也一樣
你必須要有一定的單字水準再去看文章
學英文沒有什麼方法
看你愛用哪種就用哪種
因為你已經被中文荼毒過
那些科學方法針對小孩比較有效
難道叫你看到猴子用monkey去記憶你做的到
你又不是電腦
可以把看到猴子=猴子的記憶隱藏
怎麼樣都會牽扯到中文的猴子
除了多記單字(這個是必備)
想要學對話為主:
看電影、中文看過一遍、英文字幕看一遍、沒字幕再看一遍
重點學習到對話
想要學正統英文:
當單字累積到一定的程度
必須要練習標準文法
當文法累積到一定程度
開始閱讀文章
學習的時候盡量兩者兼顧到
避免只會一半
有的人讀寫很強,聽說很弱
有的人聽說很強,讀寫很弱
那一本很不錯
可以先用雙解,或兩者一起用,英英字典單字太多是那一本使用的解釋單字超出你的能力,同一個字在不同程度使用者的字典解釋都不同,所以找一本適合自己程度的字典幫助會比較大.
先不要從文章下手喔!
你舉的例子是針對一些比較具體的事物去記憶,這是正確的.
但是一個語言裡也包含許多抽象的概念,這時候最好用個人的情感經驗去感受那個字.
任何一種語言的學習都不等同於你原來母語的認知,這也是為甚麼有所謂的用外語的思維去學外語.
學一門外語一開始一定會依賴自己的母語去學習它,但千萬別因此就一直依賴自己的母語,不然到最後用外語表達時腦筋一直以自己的母語思考,講出來的外語不過是中文的翻譯.
要跳脫這個依賴,一定要去了解每個字在原文裡的解釋和用法,當妳的外文已慢慢脫離基礎時,挑一本簡單的英英字典,讓自己更貼進這個語言.
當妳做到這點,你就能夠如魚得水的悠遊在文章中了.