記得有位村民問過為什麼葷字是草字頭,好像又有位村民想知道吃齋和吃素有何不同(抱歉,我找不到文章出處了)。以下請參考...
「吃葷」的「葷」在古代應該是指刺激難聞的五辛類食物(所以是草字頭),而「腥」才指的是肉食,所以「吃葷」應該只是「不忌葷腥」的簡稱。
我們都聽過「吃齋念佛」、「齋戒沐浴」,當然也知道「樸素」、「素面」什麼意思。至於為何在台灣不吃肉(吃齋)變成了吃得簡單(吃素)可能是早時素食者給人的刻板印象所造成肉食者主觀意識下主流語言習慣累積的結果。
我個人覺得吃得簡單清淡些對任何食物都比較好,所以我不介意被說成「吃素」。不過,有關前述「吃齋」成語的聯想會帶來莊嚴、誠敬的氣氛,有人會更歡迎吧;更何況出國時,這個「齋」字,廣東話、普通話、甚至越南話嘛也通。
另外,我注意到有村民將「素食」寫成「蔬食」,應該是取其諧音的俏皮話吧!不過,有另外一位村民指出外文中的"vegetarian”(素食者)並非源自"vegetable"(蔬菜)而是有「生機、活力」的含意。我想素食不能只是肉食的部分集合這麼簡單,肉類的完全蛋白需由黃豆製品和穀物的合成攝取取代,維他命和礦物質則需多仰賴堅果、種子、水果,僅靠五顏六色的「蔬食」獨力支撐顯然不太夠!
_________________________________
人人素食救地球,請支持連署少吃/拒吃肉類,減緩全球暖化
http://campaign.tw-npo.org/2007101908363500/index.php?serial=2007101908363500
※此文原作者於2007/10/30 1:57:54修改過。