作者: 念純
發表日期:2006/12/01 21:56:19
文章編號:182775
推文人氣指標:
(3)
很喜歡這首歌翻譯出的中文歌詞
與您分享!
但未去抓音樂檔,有的話請提供哦!
人的感情有什麼顏色呢?
真正的顏色是《感情》!
用真正的感情來認識彼此!
True Colors (Phil Collins)
You with the sad eyes 你,眼神多麼悲傷
Don't be discouraged 請別沮喪
though I realize 儘管我了解
It's hard to take courage 提起勇氣 要勉為其難
In a world full of people 在這滿是人的世界裡
You can lose sight of it 你可以看不見
And the darkness,inside you 你內心的陰暗處
Makes you feel so small 使你覺得好卑小
But I see your True Colors 但我看見你真正的顏色
Shining through 光芒四射
I see your True Colors 我看見你真正的顏色
And that's why I love you 那才是我愛你的原因
So don't be afraid to let them show 所以別害怕表現
Just show your True Colors, 儘管展現你的真正顏色
True Colors,ooh are beautiful like a rainbow.
真正的顏色 喔!多美麗像那彩虹
Show me a smile, 笑一個
Don't be unhappy,can't remember 別悶悶不樂 記不得
When I last saw you laughing 上一回你笑是什麼時候了
If this world makes you crazy 如果這世界叫你抓狂
And you've taken all you can bear,而你己忍無可忍
Just call me up, 那麼,呼喚我吧
cause you know I'll be there 你知道我一定會在你身旁
And see your True Colors 看!你真正的顏色
Shining through 光芒四射
I see your True Colors 我看見你真正的顏色
that's why I love you 那才是我愛你的原因
So don't be afraid to let them show 所以別害怕表現
your True Colors, 你真正的顏色
True Colors are beautiful, 真正的顏色多美麗
Oh like a rainbow 喔!像那彩虹
Such sad eyes, 這麼悲傷的眼睛
Take courage now, 現在鼓起勇氣
Realize 了解了
推文內容: | 澤地:^_^ 感恩 ^_^ 陽光的顏色看是無色,卻在經過透明的小水滴後化成七彩虹霓;彩色人生,也是用透明的心反照出來的唷 ^_^ 心无妄,道法自然 ^_^ 感恩慈悲 ^_^ | 2006/12/04 9:58:24 | :a rainbow 建議應該譯為"一道彩虹" the rainbow 才譯為"那彩虹" OK? By the way, 偶英文不好 請儘量別叫偶看英文 甘溫啊甘溫 | 2006/12/04 8:12:34 | 阿精:非常棒的歌詞,謝謝一沐的分享,讓我多了一首好歌^^ | 2006/12/02 12:52:25 |
|