新約聖經在少數章節仍有辯論食物的段落,例如羅馬書14、歌林多前書8、歌林多前書10。
在和睦與真理的抉擇之中,聖保羅以及彙編聖經者,有不少人選擇了和睦。
不過他們仍然寫道:
「所以食物若叫我弟兄跌倒、我就永遠不喫肉、免得叫我弟兄跌倒了。」(歌林多前書8:13)
「無論是喫肉、是喝酒、是甚麼別的事、叫弟兄跌倒、一概不作纔好。」(羅馬書14:21)
「若有疑心而喫的、就必有罪.因為他喫、不是出於信心.凡不出於信心的都是罪。」(羅馬書14:23)
您看現在禽流感、狂牛病、豬隻環狀病毒感染症... 愈來愈多食物「叫我弟兄跌倒」!
信奉主耶穌的人啊,你看是否吃素的時代已經來臨了呢。
>【 在 好習慣 的大作中提到: 】
>
>介紹一篇「聖經中關於食肉的原旨」
>http://www.hightaste.net/article/008.htm
>
>精彩段落:
>
> 如果研究一下早期宗教歷史,將會發現最初的神父贊成吃素這一原則。
> ....
>
> 《聖經》中清楚地指出:「你們不可以殺。」(出埃及記20:13)它應當說得再清楚一些。
> 猶太文原文是「lo tirtzach」,它實際上被譯成「你們不可以殺」。
> 二十世紀最著名的猶英語言學者之一,Reuben Alcalay博士在他寫的《猶英詞典大全》一書中指出,「tirtzach」指的是「任意種類的殺害,無論殺的是什麼」。而「lo」一詞所指的,如你所想的一樣,意指「你們不可以」。不要殺生!讓我們正視它,《聖經》在這一點上非常清楚。
> ....
>
> 一些《聖經》學者堅持認為耶穌吃動物的肉,但這很明顯是摻雜了個人喜好的論調。繼承偏見,贊同現有傳統的思想是人類很多世紀的人性特徵。但當一個人將個人意志施放到生活的眾多領域之時,真理現在看來是更加重要了。
>
> 受人敬仰的《聖經》學者Rev﹒V﹒A Holmes—Gore研究了在《新約》四福音書中使用頻率較多的「肉」一詞。他把肉一詞的意思追溯到希臘文原文。
>
> 他的這一發現首次發表在1947年出版的《秋天的世界方場》一書中。他指出,在四福音書中19個譯成「肉」的詞應當更準確地譯為這樣:
>
> 希臘文 談到次數 意思
> ================================
> Broma-----------4----------食物
> Brosis----------4----------吃食物的行為
> Phago-----------3----------吃
> Brosimos--------1----------可吃的東西
> Trophe----------6----------營養
> Prosphagon------1----------任何可吃的東西
>
> ....
>