| suiis首頁 | 設為首頁 | 加入最愛
限時特價商品
» 更多
 
現在位置:討論區 / 愛情與友誼 / Re:論“門戶開放政策”

討論區/愛情與友誼 文章

主題: Re:論“門戶開放政策”
作者: 顓兒
文 章 編 號: 第 139971 篇
發 表 日 期: 2005/03/20 16:55:00
閱 讀 次 數: 1215
此篇文章 回應: 139956 (Bro)
回應此篇的文章: 139977
推文人氣: (0)


這位男士﹐本來我不好意思說﹐不過﹐事關中國文化之誤解﹐而您又如此好學上進﹐我還是決定把它講出來﹐以免誤導讀者﹕



李公雜碎﹐是道中國名菜。它的名稱﹐原本大概也不過是“燴燕窩”﹐也就是燕窩加上一些雜七雜八有的沒的一起燴煮而成的一道菜。至於“李公雜碎”一名的由來呢﹐是當年李鴻章在出使美國期間﹐於中國餐館宴客款待那些洋鬼子時所特別吩咐打點的菜款。洋鬼子吃了歡喜﹐問起菜名﹐中國人想了半天﹐不知如何回答﹐而由於此菜原料繁雜﹐又無一定準則﹐當即回道“雜碎”。“雜碎”﹐不是拿來罵洋鬼子的話﹐是安徽省方言﹐也就是“雜燴”之意(按﹕李鴻章是安徽人)。因此﹐“李鴻章雜碎”就此成為安徽名菜﹐後稱“李公雜碎”。



原則上﹐在當時的歐美﹐真正上品的中國菜原料得之不易﹐中國餐館能提供的菜色亦多屬雜燴形(雜碎形) ﹐也就是把手中現有的原料全部入菜﹐反正洋鬼子們也吃不出道地。“李公雜碎”充其量也不過是道即興發明的菜。而這道菜的背景﹐很傳神地反應出中國菜的一大特色﹕料汁相容﹐肉蔬相混﹐務做到集所有原料於大成﹐以達出神入化之境界。此大有別於西洋料理中肉蔬汁分離的普遍原則(此僅須參考藍帶食譜即可略知一二)。所謂飲食文化﹐文化飲食﹔飲食脫不了文化﹐文化離不開飲食﹐故以此喻中西邏輯思想之異(一重融合﹐一重分離) 。



這般解釋﹐應算清楚﹕用“雜碎”(雜燴)罵這位男士的﹐目前為止恐怕只有您自己﹔我小妹和我把您雜燴了做什麼﹐我們又不吃葷。呵呵﹐至於所提及的豬﹐有兩頭﹕一頭是我小妹﹐是為烤乳豬﹔一頭正是本人﹐是為烤老豬。爐子是您府上的﹐不過您還得多費些炭火錢-我妹和我很難熟的。



祝您有個愉快的星期天….



發表  回覆   引用  推文  相關  精華區  轉寄  板公告
Re:吃素很難找對樣 (作者:慎兒)
[分享]點擊獻愛心,大家輕鬆做公益 (作者:胃下垂@_@)


猜您可能會有興趣的內容:


建議使用IE7.0以上, FireFox 3.0以上, Chrom的瀏覽器,瀏灠模式1024x768
本網站內容、圖案、著作權 及責任歸作者所有,禁止未經授權轉貼節錄使用
© 1997-2025 suiis|素易 All Rights Reserved.